Перевод "knight errant" на русский

English
Русский
0 / 30
knightвитязь рыцарь конь
Произношение knight errant (найт эронт) :
nˈaɪt ˈɛɹənt

найт эронт транскрипция – 14 результатов перевода

My rival knows that expanding the circle of the informed... diluting his power, will confound his intention... so he takes precaution to be sole sharer of his secret.
And the world being the world... along comes a half-assed knight errant...
I'd seek audience with Utter, verify my thinking.
Мой конкурент в курсе, что выдавать эту тайну нельзя, Поводок ослабнет, а это не входит в его планы. И он делает так, чтобы никто знал про этот секрет кроме него.
Но жизнь идёт своим чередом... и тут появляется благородная бестолочь по имени Аттер бывший напарник Хикока, который путает все карты моему конкуренту.
Надо бы наведаться к Аттеру, чтобы подкрепить свои домыслы.
Скопировать
Have you ever seen a man more valiant than me?
Besides, where have you read that a knight errant was taken before the justice for his homicides?
I never tasted that.
"ы когда-нибудь видел человека, более отважного, чем €?
роме того, где ты читал, чтоб странствующий рыцарь предстал перед правосудием за свои убиени€?
я ничего не знаю об "убиени€х".
Скопировать
Come on, Sancho.
Maybe in the moon there's a place for a knight-errant.
Long live Don Quixote!
¬перед, —анчо.
Ѕыть может, на Ћуне есть место дл€ странствующего рыцар€.
ƒа здравствует ƒон ихот!
Скопировать
Don Quixote de la Mancha.
Knight errant, and servant of Dulcinea.
Look, knight-errant, let me pass.
ƒон ихот Ћаманчский.
—транствующий рыцарь, служащий ƒульсинее.
Ёй, странствующий рыцарь, дай мне проехать.
Скопировать
Knight errant, and servant of Dulcinea.
Look, knight-errant, let me pass.
- You're under the spell of this thing.
—транствующий рыцарь, служащий ƒульсинее.
Ёй, странствующий рыцарь, дай мне проехать.
- ¬ы находитесь под действием чар.
Скопировать
Would you rather I went round and knocked on the front door?
I'm a knight errant, not an errant fool.
Ha!
По-твоему, лучше пойти постучаться в парадную дверь?
Я странствующий рыцарь, а не идиот.
Ха!
Скопировать
I'll find other squire more diligent and less chatty than you.
The squire of a knight errant works more than a stable boy and lives worse.
He eats bread, must sleep in the open and besides over the hard floor.
я найду другого оруженосца, более прилежного и менее болтливого, чем ты.
ќруженосец странствующего рыцар€ работает больше, чем конюх, а живет хуже.
ќн питаетс€ хлебом, должен спать под открытым небом и, кроме того, на жесткой земле.
Скопировать
And this way, he thought the most estrange idea that never was thought in the world.
And he decided to become a knight errant and to go all over the world with his arms and his horse in
And to solve any kind of problem and to run a lot of risks so that solving it he had an eternal name and fame.
" вот, ему в голову пришла сама€ странна€ иде€, котора€ никогда не возникала на свете.
ќн решил сделатьс€ странствующим рыцарем и скитатьс€ по всему миру со своим оружием и на коне в поисках приключений.
ѕреодолевать всевозможные трудности и идти на большой риск, чтобы ст€жать себе бессмертное им€ и славу.
Скопировать
Then he realised that he only needed one more thing, looking for a dame who fall in love with.
Because a knight errant without a love was a tree without leaves
And body without soul.
"атем он пришел к выводу, что ему еще необходимо сделать только одно - найти даму, в которую он влюблен.
ѕотому что странствующий рыцарь без любви подобен дереву без листьев.
" телу без души.
Скопировать
Blessed centuries those that lacked of these hateful instruments, whose inventor must be in hell as a reward for his diabolic invention.
I'm about to say that I'm sorry for having undertook the exercise of knight errant, in such a hateful
Because, although I'm not afraid of any danger,
Ѕлагословенны те века, что обходились без ненавистных орудий, изобретатель которых должен находитьс€ в аду в наказание за свою дь€вольскую выдумку.
я к тому, что сожалею о том, что об€залс€ выполн€ть задачу странствующего рыцар€, в такую ненавистную эпоху, как та, в которой мы живем.
ѕотому что, хот€ € не страшусь никакой опасности,
Скопировать
"You want the job done well, you do it yourself," that's what Dad used to say.
Perhaps some knight errant will stop for us.
You have to learn to fend for yourself in the outback, you know.
"Если хочешь сделать работу хорошо, то сделай ее сама," - вот что говорил отец.
Возможно, какой-нибудь странствующий рыцарь остановится ради нас.
Живя в глуши, надо уметь за себя постоять, знаешь ли.
Скопировать
I suppose we've got no choice.
-Unless we wait for a knight errant.
-No, thank you.
Думаю, у нас нет выбора.
- Разве что мы можем подождать странствующего рыцаря.
- Нет уж, спасибо.
Скопировать
- You're still sick.
- "What is illness to the body of our knight errant?"
"What matter wounds?
- Ты всё ещё болен.
- "Что есть болезнь в теле странствующего рыцаря?"
"Какое значение имеют раны?
Скопировать
So I understand.
My knight-errant.
That your manor for all time, is it?
- Да, я знаю.
Рыцарь, мой тиран.
Вы из здесь, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knight errant (найт эронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knight errant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт эронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение